Sve je više zainteresiranih za učenje korejskog jezika, a zanimljivo je da većina želi naučiti korejski jezik upravo zbog korejskih serija. Ako ste i vi jedan od obožavatelja ili obožavateljica korejskih serija i razmišljate o učenju korejskog jezika, evo nekoliko savjeta i odgovora na najčešća pitanja.
Zašto baš korejske serije?
Iako sam zaista velika obožavateljica stranih serija odmalena, prije desetak godina primijetila sam da je zanimljivih američkih i britanskih serija sve manje, kao da je svima nestalo inspiracije. Naravno, bilo je tu vrlo zanimljivih španjolskih, talijanskih i drugih europskih serija koje su popunile prazninu, ali jednog sam dana primijetila da mi je Youtube na početnoj stranici predložio epizodu nekakve azijske serije.
Odlučila sam kliknuti na epizodu i pogledati bar malo, čisto da vidim hoće li mi se svidjeti. I tako je zapravo sve počelo – serija mi se svidjela pa sam pogledala još jednu epizodu. Zatim mi je Youtube predložio još jednu kinesku seriju, zatim jednu korejsku, jednu japansku i tako je krenuo niz.
Sad već godinama gledam gotovo isključivo azijske serije, a najviše mi se sviđaju korejske zbog idealnog trajanja sezone, vrlo kvalitetne produkcije i odličnih glumaca. Naravno, nisu sve korejske serije savršene, daleko od toga, ali nekako su mi najviše prirasle srcu jer su izuzetno zanimljive, raznovrsne, estetične i lijepo snimljene. Drago mi je da su postale popularne i u Hrvatskoj, iako mi je žao što se u medijima može čuti samo o nekim najpopularnijim serijama koje nisu među najboljima. Ipak, ukusi se razlikuju, a najvažnije je da se dobro zabavimo gledajući ih.
Po čemu se korejske serije ističu?
Za razliku od američkih serija koje se u pravilu emitiraju jednom tjedno i epizode traju 40ak minuta, epizode korejskih serija emitiraju se dvaput tjedno, dan za danom te najčešće traju sat vremena. Na primjer, jedna epizoda od sat vremena emitira se petkom, sljedeća subotom i tako svaki tjedan do kraja sezone.
Serije većinom imaju 16 epizoda, ponekad 12 ili manje, a rijetko koja serija ima više sezona.
Ono što mi se najviše sviđa je činjenica da, jednom kad serija počne s emitiranjem, emitira se svaki tjedan do kraja sezone, bez stanki. Kod američkih serija najviše su mi smetale prečeste pauze jer se tako sezona razvuče na gotovo cijelu godinu, a tijekom pauza gledatelji zaborave što se događalo prije i teško je uživati u seriji.
Nadalje, korejske serije često imaju odličan soundtrack pa nije rijetkost da OST Youtube playlista pojedinih serija u kratkom roku dosegne milijun ili više pregleda, a pjesme postanu toliko popularne da ih svi znaju i pjevuše godinama nakon emitiranja serije.
Još jedna zanimljivost je da glumci gostuju u mnogim zabavnim emisijama (variety shows) prije i za vrijeme emitiranja serije, što je uvijek zanimljivo gledati jer se ne radi o običnom (dosadnom) intervjuu, već su uvijek osmišljene zabavne aktivnosti.
Na isječcima objavljenim na Youtubeu gotovo uvijek možete vidjeti transkript i engleske titlove, što je odlično ako već učite jezik jer ćete tako vrlo brzo naučiti riječi koje se često ponavljaju.
Može li se korejski jezik naučiti gledanjem serija?
Ovo je pitanje vrlo često jer su tako mnogi naučili engleski jezik. Međutim, s engleskim jezikom susrećemo se svakodnevno, bliži nam je i poznatiji od korejskog jezika koji je pisan drukčijim pismom pa ćete uz gledanje serija ipak morati vrlo dobro naučiti osnove jezika.
Više o korejskom pismu Hangul možete saznati u prethodnom članku klikom na ovu poveznicu. Ako želite naučiti Hangul uz moju pomoć putem online sastanka i s dodatnim materijalima koji će vam olakšati učenje, pošaljite upit na info@yvellejezici.com ili ispunite obrazac.
Česta pitanja
U nastavku slijede odgovori na najčešća pitanja koja mi postavljaju obožavatelji korejskih serija jer žele znati više o korejskom jeziku.
Zašto se na kraju gotovo svake rečenice čuje „jo”?
Ovo je najčešće pitanje jer je nemoguće ne primijetiti da se na kraju većine rečenica nalazi –요 [jo]. Postoji nekoliko razina formalnosti govora koje, među ostalim, možemo prepoznati po nastavcima, a najčešće se koristi –요 koji nije previše formalan, ali nije ni neformalan.
Kako se na korejskom jeziku kaže „da”?
Zanimljivo je da se na korejskom jeziku „da” kaže onako kako se na hrvatskom kaže „ne”, bar što se tiče izgovora. Piše se 네, a izgovara se [ne]. Mnoge zbunjuje to što ponekad 네 čuju kao [ne], a ponekad kao [de]. Ta je razlika prividna, izgovor je uvijek isti i krije se u kombinaciji oba konsonanta – izgovara se kao nešto što je između naših konsonanata d i n pa nam se zato čini neobično.
Postoji li više riječi koje imaju isto značenje, a koriste se ovisno o tome s kim razgovaramo?
Hrvatski jezik vrlo je jednostavan po pitanju iskazivanja poštovanja prema sugovorniku – čim se nekome obraćamo s „vi”, iskazujemo mu poštovanje, ali u korejskom je to puno kompliciranije. Osim različitih nastavaka (već spomenuti –요) postoje i riječi istog značenja koje se koriste različitim situacijama. Na primjer, glagol jesti je 먹다, ali ako se obraćamo starijima ili nadređenima, moramo upotrijebiti drukčiju riječ za taj isti glagol, a to je 드시다.
Imate li možda liste riječi iz pojedinih serija?
Na Instagram profilu @my.k.diary već sam pisala o kratkoj web seriji Idol in my living room koja je osmišljena i snimljena u edukativne svrhe, a možete je pogledati na Youtube kanalu Instituta kralja Sedžonga. Pripremila sam i kratku listu riječi iz svih epizoda u PDF obliku. Sadrži riječi koje se ne spominju često u udžbenicima, a prikladna je za naprednije početnike ili srednji stupanj. Ako ste zainteresirani, molim da pošaljete e-mail na info@yvellejezici.com i besplatno ću vam poslati dokument.
Kako (na)učiti korejski jezik gledanjem serija?
Ako samostalno učite korejski jezik ili pohađate tečaj pa ste upoznati s osnovama jezika, evo nekoliko savjeta koji vam mogu pomoći da gledanje serija iskoristite na najbolji mogući način i puno toga naučite.
- Aktivno slušanje – pokušajte aktivno slušati dijaloge i prepoznati riječi i fraze koje već znate
- Shadowing – čak i ako ne razumijete o čemu je riječ, pokušajte ponekad zapamtiti kratku repliku glumca i ponoviti za njim. Imitirajte intonaciju i nekoliko puta ponovite postupak s različitim replikama
- Kratke bilješke – nemojte zapisivati apsolutno sve, već samo riječi koje su korisne na zapamtiti i koje možete često koristiti, a uz njih možete napisati i primjer rečenice
- Koristite transkript – ako je na videu dostupan transkript, probajte usporediti ono što vidite i čujete te provježbajte čitanje i intonaciju tako da tekst čitate u isto vrijeme kao glumci
- Titlove, tj. prijevod nemojte shvatiti doslovno – titlovi nisu i ne smiju biti doslovan prijevod jer moraju biti lokalizirani i napisani u duhu jezika na koji se prevodi. Ponekad se moraju i skratiti zbog ograničenog prostora na ekranu. Ako ste zapisali novu riječ ili nešto vezano za gramatiku, značenje svakako provjerite u online rječniku ili udžbenicima prije upotrebe.
- Kratke serije – Youtube obiluje kratkim korejskim serijama od nekoliko epizoda koje traju 20ak minuta, zanimljive su i većinom imaju transkript i titlove, što će vam svakako olakšati učenje
- Ne pretjerujte s učenjem – možda se čini kao čudan savjet, ali nemojte se previše zamarati novim riječima i gramatikom dok gledate serije jer bi to trebala biti aktivnost za opuštanje i uživanje, a ne nešto što će se pretvoriti u suhoparan zadatak. Ponekad pauzirajte video i ponovite repliku za glumcem, zapišite si 2-3 riječi, ali nemojte stalno pauzirati i apsolutno sve zapisivati.
Učenje jezika gledanjem serija može biti zabavno i učinkovito, ali najvažnije je zabaviti se. Ako tražite preporuke za korejske serije, možete ih pronaći u kategoriji Preporuke za serije i filmove ili pošaljite poruku putem Instagrama (@my.k.diary) ako želite da vam preporučim serije prema vašim omiljenim žanrovima i sličnim kriterijima.
Ako želite naučiti osnove korejskog jezika i zainteresirani ste za individualni online tečaj u stvarnom vremenu, pošaljite e-mail na info@yvellejezici.com ili ispunite obrazac. Odgovore na česta pitanja o tečajevima i individualnim satima možete pogledati ovdje. Veselim se našim budućim jezičnim susretima 😊