Korejski jezik

Kako što brže naučiti korejsko pismo Hangul?

Svi se lingvisti slažu da je korejsko pismo 한글 (Hangul/Hangeul) jedno od najposebnijih i najbolje osmišljenih pisama na svijetu. Hangul je izum kralja Sejonga Velikog, a omogućio je svim slojevima stanovništva da lako i brzo nauče pisati i čitati, a dotad su to mogli samo obrazovani ljudi koji su imali priliku naučiti komplicirano kinesko pismo.

Hangul se sastoji od 14 konsonanata (suglasnika) i 10 vokala (samoglasnika). Oblik konsonanata u pismu imitira oblik govornih organa prilikom izgovora, a oblici vokala nastali su kombinacijom oblika neba, zemlje i čovjeka. Zvuči komplicirano? Ne brinite, zapravo je vrlo jednostavno.

Tijekom online individualnog tečaja posvećenog hangulu (upit možete poslati na e-mail ili ispuniti Google Forms obrazac klikom na ovu poveznicu) naučit ćete kako pisati i čitati ovo izvanredno pismo, a u nastavku slijedi nekoliko savjeta koji će vam olakšati proces ako želite učiti samostalno.

Kako pišemo korejske riječi?

Kao što ste vjerojatno primijetili, korejske riječi sastavljene su od blokova konsonanata i vokala.

Na primjer, transliteracija riječi 한글 koju sam spomenula u prvom paragrafu je hangul ili hangeul. Latinična slova poredana su zasebno i vodoravno, ali vidimo da 한글 sadrži dva bloka slova, 한+글. U lijevom bloku gore lijevo nalazi se ‘h’, desno ‘a’, ispod ‘n’. Ako uključite korejsku tipkovnicu na računalu, vidjet ćete da je nemoguće napisati slova odvojeno i vodoravno ㅎㅏㄴ jer će se automatski pretvoriti u blokove. Primjer sam uspjela napisati jedino zato što sam iza svakog slova dodala bjelinu, što se inače ne radi.

💡 Zanimljivost: je često na početku riječi koje su povezane s Korejom, npr. 국 (Južna Koreja), 국어 (korejski jezik), 복 (hanbok, tradicionalna korejska odjeća)…

Kako slažemo slova u blokove?

Odgovor je vrlo jednostavan: ako imamo samo vokal, ispred njega je ㅇ, inače kombiniramo konsonant i vokal. Ponekad se na dnu bloka nalazi tzv. finalni konsonant koji može zadati probleme s izgovorom, ali nije ništa strašno kao što se na početku čini.

Primjeri

  • 아이 [ai] – riječ dijete sastoji se od dva bloka vokala. je poput hrvatskog ‘a’,je i oblikom i izgovorom poput hrvatskog ”i”. Ne mogu stajati samostalno u bloku, stoga je ispred njih koji u ovom slučaju nema utjecaj na izgovor.
  • 어머니 [omoni] – u riječi majka vidimo vokal koji je sličan hrvatskom ”o”, ali je manje zatvoren i taman. U prvom bloku ne može stajati samostalno, stoga je ispred njega , a u drugom bloku vidimo primjer kombinacije konsonanta ”m” i vokala ”o” . Oblik slova ”m” nastao je prema obliku usta kad izgovaramo to slovo pa ga tako lako možete zapamtiti. Nakon kombinacije ”mo” slijedi još jedna kombinacija konsonanta i vokala, ”n”+”i” 니.
  • 한글 – ovdje vidimo finalni konsonant koji je na dnu bloka, ne pojavljuje se u svim riječima

Popis svih korejskih slova možete lako pronaći na internetu, a na Youtubeu dostupno je zaista mnogo videozapisa koji će vam pomoći da naučite, pravilno izgovorite i napišete sva slova.

Ako ne govorite engleski jezik, bez brige, na kanalu Learn Korean in Korean nalazi se cijela playlista videa za savladavanje hangula, ali i ostalih sadržaja poput gramatike i vokabulara. Profesor vrlo vješto pokazuje i objašnjava, a pritom koristi isključivo korejski jezik i geste. Ako vam nešto nije jasno, uvijek možete uključiti engleske titlove ili pogledati videa na drugim kanalima. Ispod je primjer prve lekcije o hangulu koja će vam pomoći da savladate izgovor pojedinih samoglasnika:

Kako brzo zapamtiti kako se koje slovo izgovara?

Hangul ćete najbrže naučiti ako koristite razne asocijacije.

Već sam spomenula da (”i”) ima isti oblik kao u hrvatskom, samo bez točke, a gornja i donja crta slova ”m” podsjećaju na usta. Kad spojite usnice, moći ćete proizvesti zvuk koji odgovara slovu ”m” .

Pokušajte za svako slovo pronaći neki oblik, riječ, stvar, pojavu ili bilo što drugo što će vam pomoći da povežete ono što vidite i izgovor. Ispod se nalazi primjer kako lako zapamtiti slovo ”a” i ”b”.

U prvom primjeru vidimo da je rezultat zrcaljenja korejskog ”a” sličan našem ”a”. Drugi primjer je slovo ”b” koji oblikom podsjeća na bazen, a prema prvom slovu te riječi možemo zapamtiti kako ga izgovoriti. je oblikom sličan i posudama za biljke, što je opet dobra asocijacija zbog početnog slova.

Iako je uvijek najbolja ideja samostalno pronaći asocijacije za svako slovo jer ćete tako najbrže naučiti, svi polaznici tečaja besplatno dobivaju dokument s grafičkim prikazom svih konsonanata i vokala s odgovarajućim asocijacijama koje mogu pomoći da u vrlo kratkom roku zapamte oblik i izgovor korejskih znakova.

Česta pitanja i odgovori

  1. Koliko vremena je potrebno da se nauči korejsko pismo?

Iako naslovi većine videa glase Naučite Hangul u 20 minuta i slično, naravno da je to nemoguće. Radi se o potpuno drukčijem pismu od latinice pa je ipak potrebno uložiti truda i vremena, rijetko tko će preko noći magično naučiti hangul. Prvo je potrebno naviknuti se na oblik slova i prepoznati ih, zatim blokova, riječi i rečenica. Naučili smo vodoravno čitati tekst, slovo po slovo, pa se korejski tekst naspram hrvatskog čini zgusnut i kockast. Ponekad ga je potrebno čitati cik-cak ako se u blokovima nalazi finalni konsonant, na što jednostavno nismo navikli.

Ako učite i vježbate svakodnevno bar 15 minuta, vjerujem da ćete ubrzo moći čitati i pisati kratke riječi, osnove hangula većina savlada u roku od tjedan dana. Zatim je potrebno upoznavanje s osnovnim pravilima izgovora kad je u pitanju finalni konsonant te još puno vježbe i čitanja naglas kako biste ubrzali čitanje i riječ pročitali odjednom, a ne blok po blok. Sasvim je normalno da prvih nekoliko mjeseci čitate sporo i ‘dešifrirate’ slova i blokove. Nekima je potrebno jako malo vremena da savladaju hangul, nekima je potrebno više, ali ono što je presudno je uloženo vrijeme, rad i trud jer se jezik uvijek najbrže i najbolje uči korištenjem.

2. Odvaja li se korejsko ime od prezimena bjelinom?

Ne, sve se piše zajedno, a odvaja se prilikom transliteracije. Prvo dolazi prezime, zatim ime, npr. 이종석 (Lee Jong Suk), 김아영 (Kim Ah Yeong). S obzirom na to da je redoslijed u hrvatskom i engleskom jeziku obrnut, tj. prilikom predstavljanja prvo kažemo ime, a onda prezime, mnogi misle da je Kim popularno korejsko ime. Ipak, radi se o iznimno raširenom prezimenu.

3. Što ako u formularu moram napisati svoje ime na korejskom jeziku, a određeno slovo ne postoji u korejskom jeziku?

Transliteracija je fleksibilna u oba smjera, a postoji i više priznatih varijacija. Ako ime sadrži slovo koje ne postoji u korejskoj abecedi, stavlja se nešto najsličnije. Na primjer, moje ime je Ivana, a u korejskom ne postoji ”v”. To se zamjenjuje najbližim zvukom i slovom ㅂ pa tako na dokumentima piše 이바나 i izgovara se [ibana].

Ako želite naučiti hangul i/ili osnove korejskog jezika, slobodno pošaljite e-mail na info@yvellejezici.com ili ispunite obrazac. Odgovore na česta pitanja o tečajevima i individualnim satima možete pogledati ovdje. Zahvaljujem na interesu i veselim se našim budućim jezičnim susretima. 😊