Ako volite gledati strane serije i želite naučiti strani jezik, na primjer francuski jezik, na dobrom ste putu. Iako će u ovoj objavi biti nekoliko preporuka za francuske filmove i serije, svi savjeti koji slijede su univerzalnog karaktera te vam mogu pomoći s učenjem bilo kojeg jezika. Liste serija i filmova možete pregledati na raznim portalima, uključujući popularni IMDB.
Sviđa vam se francuski jezik i želite ga što kvalitetnije naučiti iz udobnosti vlastitog doma? U ponudi su razne vrste individualne poduke koja se odvija online (uživo, video sastanak), sadržaj je prilagođen interesima polaznika te se dobivaju dodatni materijali i temeljite povratne informacije. Ponudu tečajeva možete pogledati ovdje. Ako ste zainteresirani za besplatne konzultacije prije prvog sata, možete ispuniti Google Forms obrazac: https://forms.gle/gkvTynChXza6cVTv5 ili poslati upit na info@yvellejezici.com
1. Odaberite film ili seriju u skladu s vašom razinom

Iako se čini da je najvažnije izabrati sadržaj koji je zanimljiv kako bi i učenje na ovaj način bilo zabavnije, ne zaboravite da će pogrešan odabir sadržaja vjerojatno negativno utjecati na vaš napredak. Čak i ako volite samo jedan žanr, poželjno je da pronađete seriju koja je prikladna za vašu razinu.
Na primjer, ako ste početnik i odaberete seriju u kojoj se radnja odvija u bolnici jer su glavni likovi liječnici i medicinsko osoblje, takve serije obiluju terminologijom, a vrlo je malo rečenica koje ćete sami moći koristiti jednog dana, takve se rečenice obično pojavljuju kad se likovi vrate kući nakon posla ili izađu na druženje s prijateljima jer se tada koristi opušten svakodnevni jezik.
Ako pokušate analizirati velik dio epizode takve serije što se tiče jezične strane, vjerojatno će vam previše riječi i konstrukcija biti novo, stoga će vas samo obeshrabriti. Takve serije gledajte bez razmišljanja o jeziku, samo za zabavu. Iznimka je jedino ako vam je specifičan vokabular zanimljiv ili koristan za npr. posao.
Za početnike (A1-A2) preporučujem serije o obiteljskom životu, serije za mlade (pogotovo ako vas zanima razgovorni jezik, sleng i slično) i romantične serije.
Zašto? U takvim serijama pratimo živote ljudi poput nas i njihovu svakodnevicu, stoga obiluju korisnim rečenicama za zapamtiti, reakcijama koje su specifične za izvorne govornike i ne uči ih se iz udžbenika (npr. ah bon ?). Također nema puno terminologije, a možemo naučiti puno toga što se tiče vokabulara i gramatike jer pratimo kako npr. odlaze na posao i razgovaraju s kolegama, kako rješavaju probleme, kako se odvijaju dijalozi u trgovini, javnim ustanovama i slično, moguće je primijetiti razlike između pisanog i govorenog jezika i tako dalje.
Ako ste na B1 ili B2 razini, svakodnevnu komunikaciju već biste trebali razumjeti, stoga ovakve serije možete iskoristiti za ponavljanje, ali uvijek će biti i nešto novo i korisno. Svakako se okušajte i u ostalim žanrovima, na primjer fantazija ili znanstvena fantastika za dodatan vokabular.
Napredni korisnici (C razina) mogu birati kakvu će seriju gledati, a uvijek je preporuka zadati si izazov i okušati se u gledanju jezično zahtjevnih sadržaja (kriminalistika, povijest, medicina, znanost, dokumentarni filmovi).
2. Ne trebate razumjeti sve
Kad god predložim polaznicima poduke da uz redovito učenje pokušaju pronaći nešto na tom jeziku što ih zanima, najčešće to budu serije i filmovi. Međutim, na satu često kažu da im je problem odabrati seriju i da nemaju vremena za dodatnu analizu jezične strane. O navodnom nedostatku vremena bit će riječi ispod u tekstu, a što se tiče odabira, izuzetno je važno da ne odaberete nešto što je previše zahtjevno za vašu razinu predznanja ili nešto što vam se uopće ne sviđa. Iznad su opisani razlozi i žanrovi koji su prikladni za pojedine razine, stoga se nadam da će vam to olakšati odabir.
Sljedeći problem su nerealna očekivanja i čekanje da budete na određenoj razini prije nego što počnete gledati serije i učiti pomoću njih.
Najčešće se dvoume polaznici A1 ili A2 razine koji često kažu da još ne znaju dovoljno kako bi razumjeli, što je pogrešan pristup. Svrha učenja kroz serije i filmove nije da već sve možete razumjeti jer onda ne biste ni trebali učiti taj jezik, bili biste napredan korisnik jezika. Naravno da je skoro sve novo dok slušate i gledate, ali upravo se i radi o tome da je potrebno izvući nekoliko novih riječi i rečenica po epizodi za koje mislite da ćete ih često upotrebljavati u budućnosti, a niste ih još naučili na nastavi. Ono što je važno jest da pažljivo slušate jer ćete zasigurno čuti neke riječi, izraze, gramatiku i slično što ste učili pa kad ih još nekoliko puta čujete i u ovom obliku u serijama, brže ćete ih zapamtiti i bolje ćete zapamtiti njihov izgovor.
Gledanjem ovakvog sadržaja zapravo ponavljate već naučeno na zabavniji način od ponavljanja pomoću kartica i slično, a imate i priliku naučiti nešto novo.
Sasvim je normalno da puno toga ne razumijete, čak i ako ste na B1 razini, a ponekad i na B2 ako serija obiluje neformalnim jezikom ili terminologijom. Još jednom ponavljam da nije važno koliko razumijete, već da osvijestite ono što znate i naučite još koju novu riječ, frazem, reakciju…
Osobno iskustvo i primjer:
Vrlo davno, kad sam tek počela učiti francuski jezik, otkrila sam jednu seriju koja mi se izuzetno sviđala jer je bila zanimljiva, a radi se o seriji Profilage koju preporučujem svima koji vole krimi serije. Sadržaj je bio zanimljiv, likovi također, ali naravno da je bilo i puno izraza i riječi koje se koriste isključivo u okviru policijske istrage i slično.
Tijekom takvih scena nisam obraćala pažnju na jezik jer mi to nije trebalo, ali scene ispitivanja osumnjičenih i traženja alibija su bile izuzetno korisne s jezične strane jer su obilovale rečenicama u passé composé i imparfait vremenima te se vrlo lijepo mogla vidjeti razlika između njihove uporabe koja često muči početnike. Nadalje, bilo je puno scena o odnosima između kolega, na primjer kad razgovaraju o privatnom životu i problemima, stoga se pomoću toga mogao naučiti vokabular i fraze koje su korisne kad god želimo razgovarati s izvornim govornicima.
Tematski i jezično jednostavnija serija koju sam također rado gledala bila je La famille formidable koja prati uspone i padove jedne veće obitelji. Osim svakodnevnog i razgovornog vokabulara, dosta scena je bilo u kući, stoga se usput mogao naučiti i takav vokabular, ali ono što je bilo najkorisnije su interakcije s drugim mještanima i situacije poput odlaska u trgovinu, pregled kod doktora, traženje posla, upoznavanje novih ljudi… Tijekom nastave se rade simulacije takvih situacija te se pokušavaju stvarati što autentičniji dijalozi, a u serijama i filmovima možemo čuti još više izraza koji su nešto manje zastupljeni u udžbenicima, a tipični su za francuski jezik u svakodnevnom govoru.
Preporuke za filmove (francuski jezik, A2-B2): La famille Bélier, Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ?, Radin…
3. Vodite bilješke
Svi smo mi bar jednom mislili da ćemo nešto zapamtiti i da nema potrebe zapisati, a onda se toga više nikad nismo sjetili. Sjećam se da je profesorica hrvatskog jezika često govorila za štivo za analizu da čitamo s olovkom u ruci, a slično vrijedi i za serije i filmove, preporučujem da gledate s olovkom u ruci.
Zahvaljujući online rječnicima više nije potrebno imati i rječnik sa strane, ali preporučujem da bilješke vodite ručno jer većina tako bolje pamti. Poželjno je imati bilježnicu ili notes, najbolje s odjeljcima kako biste u jedan dio mogli zapisati nešto od gramatike što vam je zapelo za oko, u drugi dio vokabular, a u zaseban dio npr. sleng.
Osim značenja novih riječi, bilo bi poželjno osmisliti ili prepisati rečenicu koja sadrži tu riječ kako biste lakše zapamtili značenje i uporabu.
Bilješke prolistajte s vremena na vrijeme kako biste osvježili pamćenje. Sve što ste zapisali pokušajte i iskoristiti tijekom govora ili pisanja ciljnom jeziku. Čitajte bilješke naglas i pokušajte stvarati nove rečenice sa zapisanim elementima.
4. Shadowing tehnika
Fantastična tehnika za ovakvu vrstu učenja i ponavljanja je tzv. shadowing tehnika.
Nakon što glumac ili glumica kaže nešto, zaustavite video i odmah ponovite. Pazite na izgovor, intonaciju i ostale elemente. Ako ste početnik, uzmite si kraće rečenice ili duže rečenice podijelite na nekoliko dijelova. Za ostale se preporučuje da pokušate ponoviti cijelu rečenicu ili repliku neovisno o dužini.
Ovu vježbu optimalno je raditi samo kratko, ne duže od 5 do 10 minuta.
5. Nemate vremena? Imate vremena.
Iako to nitko ne voli čuti, nemam vremena samo je još jedan u nizu izgovora.
Ne morate gledati nešto svaki dan, a ne morate ni cijelu epizodu pogledati u istom danu. Tempo prilagodite vlastitoj dinamici, rasporedu, mogućnostima i predznanju. Svi mogu odvojiti bar 5 minuta dnevno ili možda pola sata jednom tjedno za ovakvu aktivnost. Pokušajte iskoristiti vrijeme dok čekate negdje, u javnom prijevozu i slično. Dok se opravdavamo da nemamo vremena, to isto vrijeme prolazi, stoga je umjesto izgovora bolje odmah prionuti na aktivnost koja vam je zanimljiva i korisna.
6. Nemojte pretjerivati
Za kraj ostavljam savjet koji je itekako važan, a radi se o tome da iz dobrih namjera zapravo ponekad naštetimo sami sebi. Ako želite analizirati baš svaku epizodu serije koju trenutačno gledate i uživate u tome, drago vam je da sve više toga razumijete, to je odlično. Međutim, ako osjećate da vam je to samo dodatan stres, tlaka, ako primijetite da više uopće ne uživate u gledanju tog sadržaja ili mislite da nema napretka, nemojte sami sebe tjerati na jezičnu analizu jer ćete gubitkom motivacije zapravo zakočiti napredak i možda izgubiti volju za učenjem tog jezika.
Kao što je već rečeno, nemojte zapisivati baš sve novo ili analizirati baš svaku cijelu epizodu, neka vam učenje kroz serije i filmove bude povremeno i zabavno, a ne obaveza. Kao i sa svim ostalim, čim nešto postane obaveza, vrlo često više ne uživamo u tome.
Za sva dodatna pitanja, komentare ili upite ako želite učiti francuski jezik, češki ili korejski jezik uz pomoć predavača, možete poslati upit za privatne sate na info@yvellejezici.com